為提升翻譯專業(yè)學(xué)生的人機(jī)協(xié)同實(shí)踐能力,增強(qiáng)專業(yè)素養(yǎng)與就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院于4月23日在鄠邑校區(qū)博覽樓A110教室,邀請(qǐng)譯國(guó)譯民集團(tuán)西安分公司翻譯技術(shù)顧問(wèn)、西北大區(qū)商務(wù)經(jīng)理?xiàng)铊瑸镸TI及本科生作“GenAI時(shí)代下的語(yǔ)言服務(wù)與語(yǔ)言人才培養(yǎng)”的專題講座。講座由副院長(zhǎng)鄧林主持。

楊瑾經(jīng)理從國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)概況、譯者能力轉(zhuǎn)變、翻譯模式創(chuàng)新、翻譯就業(yè)前景四個(gè)方面展開分享。他指出,盡管生成式人工智能對(duì)語(yǔ)言行業(yè)帶來(lái)沖擊,但語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)整體仍保持增長(zhǎng)態(tài)勢(shì),鼓勵(lì)大家樹立信心,主動(dòng)適應(yīng)行業(yè)新需求,實(shí)現(xiàn)自我轉(zhuǎn)型與能力提升。

講座中,楊瑾結(jié)合實(shí)際案例,系統(tǒng)介紹了當(dāng)前主流AI翻譯工具、機(jī)器翻譯與譯后編輯模式、翻譯記憶庫(kù)等實(shí)用技術(shù),并指出“人機(jī)協(xié)同”將成為未來(lái)翻譯工作的核心能力。鼓勵(lì)翻譯專業(yè)學(xué)生積極考取CATTI等職業(yè)資格證書,關(guān)注本地化、字幕翻譯、游戲本地化、跨境電商等新興就業(yè)方向。講座尾聲,楊瑾向在場(chǎng)部分學(xué)生贈(zèng)送了《AI翻譯實(shí)戰(zhàn)手冊(cè)》等學(xué)習(xí)資料。


本次講座內(nèi)容豐富、案例翔實(shí),既拓寬了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的認(rèn)知視野,也在AI時(shí)代對(duì)個(gè)人能力提升與職業(yè)規(guī)劃提供了有益指導(dǎo)。外國(guó)語(yǔ)學(xué)院將持續(xù)邀請(qǐng)更多行業(yè)專家進(jìn)校交流,助力翻譯人才培養(yǎng)高質(zhì)量發(fā)展。